Avalon Posted December 7, 2003 Share Posted December 7, 2003 [color=violet]Well, I wrote this poem earlier this week. I was feeling a bit...down and I just decided to write this down. So yes, this is the result of my feelings. BTW it's in French, but I've provided translations... Cette vie nous vivons...ce qui est de devenir de lui? (This life we live...what is to become of it?) Pour quoi vivons-nous? La réponse : Pour mourir. (What do we live for? The answer: to die.) Tout existe pour une raison...mais c'est obsolite. (Everything exists for a reason...but it is obsolite.) La "grande image" que chacun brouille pour trouver...(The big picture that everyone scrambles to find...) N'est absolument rien. (Is absolutely nothing.) Nous vivons pour mourir, simple en tant que cela. (We live to die, simple as that.) Aucun circuler la vérité, je suppose. (No going around the truth, I suppose.) Plus nous mourons tôt, plus le meilleur, je réclamons. (The earlier we die, the better, I claim.) Améliorez pour mourir tôt que pour sentir les difficultés que nous devons soutenir, je dis. (Better to die early than to feel the hardships that we have to bear, I say.) Pour être une coquille cassée et amère. (To be a broken, bitter shell.) Je meurs plutôt, pour obtenir juste au-dessus de lui. (I rather die, just to get over it.) Aucun sens dans delaying l'inévitable. (No sense in delaying the inevitable.) Il se produira, aucune utilisation en la prolongeant. (It will happen, no use in prolonging it.) Mais encore, nous accrochons dessus à la vie... (But yet, we hang on to life...) Comme un enfant se tient sur un ballon fragile. (Like a child holds onto a fragile balloon.) Pourquoi est-ce que c'est? Puisque nous voulons vivre? (Why is that? Because we want to live?) Pour ce qui? Que ce monde doit-il offrir? (What for? What does this world have to offer?) Chagrin d'amour? Douleur? Dépression?(Heartache? Pain? Depression?) Je serais plutôt mort que sentent ces émotions. (I would rather be dead than feel those emotions.) Mentent à vous-même, disent à votre personne qu'il y a plus à la vie...(Lie to yourself, tell your person that there is more to life...) Mais à votre coeur, vous savez que... il n'est pas. (But in your heart, you know...it is not.) Le bonheur est juste une illusion frêle que nous employons pour nous lier. (Happiness is just a frail illusion we use to bind ourselves.) Pour penser, les amis et la famille seront toujours là... (To think, friends and family will always be there...) Vous êtes a sullen l'imbécile. (You are a sullen fool.) Nous seul naissons... et nous seul mourons... simple en tant que celui. (We are born alone...and we die alone...simple as that.) Ainsi pourquoi coup dessus à ces petites insécurités? (So why hang on to those little insecurities?) Pourquoi faites-leur votre ligne de sauvetage? (Why make them your lifeline?) En fin de compte, chacun part.... (In the end, everyone leaves....) En fin de compte, chacun trahit... (In the end, everyone betrays....) À la fin....you sont seuls. (In the end....you are alone.) Pour soutenir votre tristesse....you soyez seul. (To bear your sadness....you are alone.) Pour soutenir votre douleur, vous êtes seul. (To bear your pain, you are alone.) Ainsi pourquoi le.and non simplement de matrice... soit-il seul? (So why not just die....and be alone?)[/color] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dmitri_Dragoon Posted December 7, 2003 Share Posted December 7, 2003 That's not just a little depressing, that's a lot depressing. But it is still very nicely written. Good job. I'll read more if you write more. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now