Red Posted November 18, 2001 Share Posted November 18, 2001 [B]If anyone lives in england they may notice that they have a different title sequence and voices in DBZ. This is because the voices and title sequence are from a canadian company, now i have nothing against the canadians but their eps are edited differently to the american ones, so they contain less violence more talk. They also take a fair chunk out of the ep so it is shorter. Does anybody know why CN let them do that?![/B] :flaming: :flaming: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Pikeon Posted November 18, 2001 Share Posted November 18, 2001 NO its not CN cant do shi* they get the dubbed stuff from funi does ne1 know why AKIRA lets them Do that thats the better qustion Elite Link to comment Share on other sites More sharing options...
coolkam007 Posted November 18, 2001 Share Posted November 18, 2001 funi pretty much bought them.. thus they can do whatever they want to them.. unfortunatly funi didn't get rights to any of the music.. so they have to put in their own crappy bgm Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted November 18, 2001 Share Posted November 18, 2001 Crap is the perfect word to talk about it. That is sad how FUNi messes it for the AMericans but for other contreys they mess it more up. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fall Posted November 18, 2001 Share Posted November 18, 2001 That's what I thought. The Canadians edit DBZ too much, and it's not as good as the American DBZ version. (I have nothing against Canadians, I'm just saying that they edit DBZ a little much). Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted November 18, 2001 Share Posted November 18, 2001 Well I hate to offend my own country but the americans mess it up sometimes too. Changeing names and editing. Why can't they just keep everything the same except change the words to english?! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fall Posted November 18, 2001 Share Posted November 18, 2001 [QUOTE][i]Originally posted by Saiyadude [/i] [B]Well I hate to offend my own country but the americans mess it up sometimes too. Changeing names and editing. Why can't they just keep everything the same except change the words to english?! [/B][/QUOTE] I agree with you on that one............. I'm goin' now.........bye.....:sleep: :sleep: Link to comment Share on other sites More sharing options...
coolkam007 Posted November 19, 2001 Share Posted November 19, 2001 because sometimes they say bad words.. and they are trying to focus it towards kids.. so they can show it on toonami they do have unedited virsions.. where all they change is the words into english (but they still have the crappy bgm.. ohwell) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Turkey Posted November 19, 2001 Share Posted November 19, 2001 Well, at least Spanish dubs are well done. All they edit is the swears...And there's no cutting or name changing... Link to comment Share on other sites More sharing options...
shibatku Posted November 19, 2001 Share Posted November 19, 2001 I'm glad I don't live in Canada that must suck. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Surpreme Kai Posted November 19, 2001 Share Posted November 19, 2001 Guys I lived in the US before and CN has hte same episodes as the Canadians do so dont worry it'S same same, they wont change it just for two different countries. And towards the topic of Funi One Word SUCKY. That'S all I got to say about that. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted November 20, 2001 Share Posted November 20, 2001 [QUOTE][i]Originally posted by coolkam007 [/i] [B]because sometimes they say bad words.. and they are trying to focus it towards kids.. so they can show it on toonami they do have unedited virsions.. where all they change is the words into english (but they still have the crappy bgm.. ohwell) [/B][/QUOTE] It was funny on one episode Gokou told Vejita and Nappa "Get the F*** off my planet" I hate they have to edit for the small ones. Dpon't like it don't watch it!. Surpreme Kai I swear to the Heavenly God you never make any sense. Havn't you read thpasts posts?! It is different. Not the same. Link to comment Share on other sites More sharing options...
DBZM_Brolly Posted November 20, 2001 Share Posted November 20, 2001 I like the Dubbed japanese DBZ versions. They hold nothing back. They dont take off shower scenes or blood. And they dont edit out the bad words. I love the japanese vr. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Surpreme Kai Posted November 20, 2001 Share Posted November 20, 2001 Yes I do read the threads and there the same holy **** they are, there's just ahead of us that'S it because they bought more episodes then YTV because CN is like mostly a cartoon network, and ytv is like all kind of ****. I will explain why is the general forum why all of my errors if you want to know why. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sephiroth Posted November 20, 2001 Share Posted November 20, 2001 [QUOTE][i]Originally posted by Saiyadude [/i] [B] It was funny on one episode Gokou told Vejita and Nappa "Get the F*** off my planet" I hate they have to edit for the small ones. Dpon't like it don't watch it!. Surpreme Kai I swear to the Heavenly God you never make any sense. Havn't you read thpasts posts?! It is different. Not the same. [/B][/QUOTE] actually no, son gokou did not swear at them, in fact, they swear very few times in the dragonball series, they occasionally say things like damn, but they don't really swear, in fansubs they just added swears in to add emotion.... and also, lay off supreme kai, his first language is french, so don't be surprised if his english is not perfect.... Link to comment Share on other sites More sharing options...
shibatku Posted November 20, 2001 Share Posted November 20, 2001 I would love to learn Japenese and get the unedited version of DBZ that'd rock but alass I can't and can't get a hold of a Japenese version:bawl: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Red Posted November 20, 2001 Author Share Posted November 20, 2001 [B]Actually Seph there is quite a bit of swearing from the buu series onwards, i got someone to translate an ep that has goku ssj3 fighting majin buu it had F*** twice in that ep. The Canadian company is called AB distributions. There's a Pikkon vs goku episode thats 24 mins long in america but 21 mins long in england!![/B] Link to comment Share on other sites More sharing options...
dbz mysticgohan Posted November 20, 2001 Share Posted November 20, 2001 I really wish that they would just give us everything rather than give us edited ****. they should at least give us unedited stuff on midnight run. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Pikeon Posted November 21, 2001 Share Posted November 21, 2001 yeah or at least o the unedited or uncut versions on midnight run or on the saturday ones Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now