Jump to content
OtakuBoards

Sometimes You Wonder... The Stupid Edits Thread


Recommended Posts

Alright, so you know what this is. It's all about dubbing. There are good dubs (getting more common nowadays, thankfully) and there's the stuff you couldn't be paid to watch (4Kids One Piece, DiC Sailor Moon, Saban Dragon Ball Z, etc.) Anyway, this thread is here so we can all laugh at the stupid, random or pointless edits of any dub ever. These edits can range from the slightly funny to the ones that just make you go "WTFBBQ?" to the head-pounder idiotic. Examples include:

[YOUTUBE="4Kids Hates Riceballs"]F2XRp-R9s7A[/YOUTUBE]

[YOUTUBE="Sanji's Lollipop"]cGBy0Fb0WYI[/YOUTUBE]

"Sure, Zoro. You can have your swords. Just never clean them. It's too Japanese."

[YOUTUBE="Citramon"]m6ZxM5iCQds[/YOUTUBE]

I honestly wish they had just skipped airing that episode. It wasn't even that important to the overall plot.

[IMG]http://content.ytmnd.com/content/e/8/2/e82006f7f5973a4aaa3ebfc3cf013c25.jpg[/IMG]

(I won't lie. Most of my faves come from 4Kids.)

They don't all have to be visual edits, either. they can be dialogue changed to make it sound like a deceased person hasn't really died or other such matters.

Anyway, what Editing moments have you experienced worth noting for stupidity?
Link to comment
Share on other sites

In Appleseed Ex when Deunan and Briareos are looking at the mechs in the Poseidon ship towards the end of the movie when Deunan picks the pink one, in the Japnese version Briareos talks to Deunan about the mech and hits on her almost, but in the English dubbed version he just says it wouldn't suit him. This edit makes no sense and seems to fit the criteria.
Link to comment
Share on other sites

[SIZE="1"]Going through DBZ and looking for stupid edits is a fairly pointless affair, there really were just too many to count. Best ones that come to mind are the Adam West Batman style flashes when someone gets hit, God knows in a show about superheroes who defeat their enemies in hand-to-hand combat that we'd actually see some of it. [/SIZE]
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
[quote name='Aceburner']
(I won't lie. Most of my faves come from 4Kids.)
[/QUOTE]

I think most of my favorites also come from 4kids. For some reason, they always seem to just edit things in the most stupid ways.
Link to comment
Share on other sites

[quote name='Desbreko'][color=#4B0082]They could've left it in and just called it a rice ball, like every other anime translation I've seen, though.[/color][/QUOTE]

[FONT="Comic Sans MS"]In the pokemon episode where we first meet squirtle, they had the onigiri, but they called it a "jelly donut"! I mean, WTF?! I was [I]4 years old[/I] at the time and I thought, [I]That is [B]so[/B] not a jelly donut![/I]:animesigh[/FONT]
Link to comment
Share on other sites

Or what about in the 4Kids, Luffy vs Mr.0

At the end of the fight, he (Mr.0) says, "how did you hit me!" and luffy is supposed to say how blood is liquid, but the edit is luffy says "when I fight underground, I get sweaty, which creates water."
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
Well, it happened in MegaMan NT Warrior where Lan was eating onigiri and they called it "cupcakes". jeez XD.

it's like someone eating steak while another calls it chicken!!

And some name changed in the show make me wonder very much ^^;.

i wonder what would happen if japanese companies tried the same thing with Western cartoons. Maybe Barney would be "Takashi" XD.
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...